総合評価
4.9
評価レベルごとの件数
  • 評価の94%は5つ星です
  • 評価の3%は4つ星です
  • 評価の0%は3つ星です
  • 評価の0%は2つ星です
  • 評価の2%は1つ星です
編集日:2024年2月7日

翻訳されていない箇所があって、ずっと原因がわからなかったのですが
Langshopのサポートにチャットしたら
Boost AI Search & Discoveryアプリが影響していることがわかりました。
Boost AI Search & DiscoveryのMultiple-language data Syncを更新したら
翻訳されなかった部分も翻訳されるようになりました。
ありがとうございました。
★4にした理由は、3回同じ問い合わせをして、3人目のサポートの方がようやく正しい解決策を提案してくれたからです。

RAREMY(レアミー)
日本
アプリの使用期間:3年以上
Aheadworksが返信しました 2024年2月7日

こんにちは!

レビューをお寄せいただきありがとうございます!
アプリに関するご質問やサポートが必要な場合はお知らせください。
喜んでお手伝いさせていただきます!

よろしくお願いします。
Langshop チーム

2023年7月15日

The application is very complete and is very valid.
I ask the team to delete the codes of the app because I have uninstalled it and I am going to reinstall it later.
I need the technical service to delete all the app code in my template.

Utensils For Kitchen
スペイン
アプリの使用期間:4ヶ月
Aheadworksが返信しました 2023年7月16日

Hello!
Thank you for leaving a review!
We are always happy to help :)
Our support team has already replied to your query, we are looking forward to hearing from you.

Kind regards,
Langshop Team

2023年9月4日

Ich arbeite mit Lang Shop schon länger und es macht, was es machen soll.
Doch das beste ist der Support der funktioniert einwandfrei. Vor allem Lilia ist top und konnte meine Probleme schnell lösen.

TT-STORE
スイス
アプリの使用期間:1年以上
編集日:2021年3月20日

This is a very useful app, I highly recommend it.
Still there are some features that could be added and some that should be better.
Such as: -Live visual translation on the website -Search tool to find a particular translation
-Analytics to know which language and currency is more/less used
-Manual Payment options could be translated
-Preview email notifications with or without translations
-Some feature to help translate notifications in a better way (ex. excluding code and HTML tags and translate only the text that it's sent to customers)
-Sistem that can translate a certain word in the same way (ex. a brand name)

Sports Training
ポルトガル
アプリの使用期間:3年以上
Aheadworksが返信しました 2021年3月20日

Hey, many thanks for your updated feedback ;) It's really appreciated! We will do our best to achieve your requests! Don't hesitate to contact us :)

Warm regards,
LangShop Team

編集日:2022年5月8日

Review updated: After leaving a bad review on the service, I was quickly contacted by the customer service to solve the problem that was reported.

MOPAWO
ポーランド
アプリの使用期間:約3年
Aheadworksが返信しました 2022年4月21日

Hello!
We're sorry to hear that you've faced such situation.
We've already issued the refund for this charge that you received, since all the charges proceeded on the Shopify billing side, but not directly on your LangShop side. This is a very unfortunate misunderstanding for which we apologize and for the inconvenience connected with it. Would you be so kind to reconsider or remove the review you've left. We really appreciate our customers and every feedback left is really important to us.

Best regards,
Langshop Team

2021年8月5日

It doesn't work with all apps. But it gets all the basic stuff done. Great instant support. Now my site is out and I am happy with it. Thank you very much!

全清ALLKLEAR
中華人民共和国香港特別行政区
アプリの使用期間:約3年
Aheadworksが返信しました 2021年8月6日

Dear 全清ALLKLEAR,
Thanks for your review. Our app has a solution to translate the content of most 3rd party apps. Please write to us at support@langshop.app or contact via 24/7 LiveChat so we could check the details and find the best solution for you.

編集日:2022年4月15日

Update 14.04.2022
-----------
A problem has arisen that somewhat diminishes the fun of the app, which is still very good in itself. Apparently due to technical issues, when you update the theme, you lose those translations that are not tied to Shopify sources, but are part of the elements of the theme. The statement from LangShop support is that you have to translate all these elements again. Sad. However, there is an export/import function with which you can import the old translations into the updated theme with a little effort and knowledge of Excel. It's not quite a hundred percent, because only the source texts but not the elements itself can be identified, so this might still transport some errors, but it's better than nothing. I think there should be a way to comfortably save these elements translations without tinkering with Excel and import them back into the updated theme. The day the developers offer such theme translation's backup and restore function, I am happy to refill the 5th star.------------I have tested a couple of translation apps, but this is far the best one I have experienced. As it is not belonging to those that are the most cheapest, but I think the all over features are outstanding in comparison so it is absolutely worth the money. Especially if one put value on the level of quality of machine translation. For me it was most important to use deepl translation, and this in combination with my own glossar to exchange defined terms on the translation-fly. Support is helpful and available immediately, and there are couple of features I can't note here, but for example what was also important for me was the possibility to translate product tags, to be able to use those translations as filters in the frontend. Nice dashboard with translation progress and overview. and many more. I fully can recommend this app!

SENANA
ドイツ
アプリの使用期間:2年弱
Aheadworksが返信しました 2022年2月8日

Thank you very much for the review! We happy to hear that you are enjoying our app and it fits all your needs! Our support team is always here if you need some help!

編集日:2022年5月25日

Good app !
Only 1 issue. it is not possible to filter theme static to see only untranslated words which means if you have 1/2000 words untranslated you must reviews all the 2000 words to find it.
The rest is all working well.

House of X France
フランス
アプリの使用期間:2年弱
Aheadworksが返信しました 2021年8月6日

Thank you for your feedback!

We really appreciate and it! Please feel free to contact us in case you need any help. We are always at your service!:)

Kind regards,
LangShop Team

2022年6月6日

サポートがよく、時差もなく返信をくれるのですぐに問題を解決することができます。
解決できるまで粘り強く対応してくれるので安心です。
ちょっと変わった翻訳が出ることもありますが、手動でも変えられますしそこまで困らないかと。
7割自動、3割手動くらいのイメージで使えています。
”こうできたらいいな”ということはとりあえずサービスに聞いてみれば必ず答えをもらえるので、サポートが早く親切なのがありがたいです。

Crossfor Online Store
日本
アプリの使用期間:1年以上
Aheadworksが返信しました 2022年6月30日

Music to our ears! Thank you for the great feedback. Much appreciated.
As always, we're here 24/7 when you need us!

2021年2月10日

Great customer service 5 stars!! Langshop team has solved all my issues super quickly and also helped to make theme changes when the app itself has not solved the localization need. The app does it job. Could be easier to use for sure and UI should be developed to make editing of translations quicker.. Export/import is painfully slow but at least this app has this feature.

Mifuko
フィンランド
アプリの使用期間:10ヶ月
Aheadworksが返信しました 2021年2月10日

Dear Mifuko,
Thanks for your review and for your really valuable feedback. Our Development Team works really hard to make the app functional, yet simple. We'll consider your suggestions regarding export/import, plus in the next app update, we have significant interface improvement. I hope you'll enjoy the new interface and functionality.
Best wishes,
Langshop Team.