Recensioner (1 976)
Förfina
-
Efter omdömen
Great support from Lilit, even on the weekend. At first sight, the app seems to be doing what it's supposed to do. Don't expect professional translations, that's not what it's built for. But it's good to start out with when you're tapping into new geo's and need to get proof of concept first, before having everything translated professionally.
I asked the support team for help and they where extremely kind and quick.
Ripa helped me out and solved everything ;)
I received support with fixing some code to make text responsive to user device. Very helpful and good experience.
Very great, Ella was very kind and helped me with all customizations, highly recommended app for translating your store to many languaages!
nice app, Susanna addressed my request promptly and solved my problem, i wish other apps have the same support
never disappointed by GTranslate. My other stores also installed this app. Ella helped with DNS issue, thank you!
I had help in the beginning need to get the icons in the right place but. But I soon got help with their help chat with Ella and she helped me very well and has done everything to my standards.
Amazing app. Many settings and the support is fast and efficient. I had problem to translate some apps ans the team helped me in few minutes..
I used this app for my first store, was very happy about the customer support, so this time I installed this app without a doubt. Borya was very supportive and patient. I haven't used the paid version yet, but I will upgrade the plan for sure!
After months with this application ... my verdict is: ineffective service WITH HUGE ERRORS
You can find that your website shows the word "SEXTOYS" and you don't realize it until a relative of yours tells you ... (and no, there are no sexual content products on the website)
I've been with this application for a few months and now I'm definitely going to switch it as soon as I can.
Firstly, they don't add "reflang" tags by default, which is very important for international SEO (and especially if your target multilingual country). SEMrush helps you detect this error ... because GTranslate already told you that it even says "no need" (that answer is unproductive)
Second and WORST: I find a bad and unpleasant translation made with the word "sextoys".
I contact them, and they tell me that it is because the option "centralized system" activated by default appears, and that activating it will no longer cause such rare translations (they are translations made by other people with the same Gtranslate application and that serve as a basis data for the Gtranslate application). Come on ... someone with a bad idea set about doing those kinds of translations that really are not, and thus affect the entire network of websites with GTranslate. Imagine .... because the word translated "sextoys" was ... PRODUCTS.
So,... PRODUCTS = SEXTOYS