รีวิว (1,943)
จำกัดการแสดงผล
-
ตามคะแนน
The app is really good and the custom service was really hepful, in my case the one that helped was Susie. If you want to translate your website, this is a really good option.
Everything is fine ..but If you just add to Edit or replace words or sentences as an option in app ! that will be much greater !
A very useful app. We have now started using the app for our store and we are impressed with the developer support that we have received. Sergey is very good at what he does.
The app is quite good, the best i found for translation of shopify. You can translate every test, images, domain etc. To be honest the image translation can be better and more user friendly. Thanks a very good and friendly support service with the operator Ella i manage to make it work perfectly.
susanna has helped me in everything, I have had many problems and she has taken care of everything very well. Thank you very much for everything
thanks Ripa for your help and support, have a nice day, it's not cheap the price per month, and the automatic translation is not good, but it is easy to use.
Susie was so helpful, quickly and friendly, she helped me to solve my problems. Very good service. We appreciated.
Good support with Ella . I am french but communication was very good . thank you for quick support.
After months with this application ... my verdict is: ineffective service WITH HUGE ERRORS
You can find that your website shows the word "SEXTOYS" and you don't realize it until a relative of yours tells you ... (and no, there are no sexual content products on the website)
I've been with this application for a few months and now I'm definitely going to switch it as soon as I can.
Firstly, they don't add "reflang" tags by default, which is very important for international SEO (and especially if your target multilingual country). SEMrush helps you detect this error ... because GTranslate already told you that it even says "no need" (that answer is unproductive)
Second and WORST: I find a bad and unpleasant translation made with the word "sextoys".
I contact them, and they tell me that it is because the option "centralized system" activated by default appears, and that activating it will no longer cause such rare translations (they are translations made by other people with the same Gtranslate application and that serve as a basis data for the Gtranslate application). Come on ... someone with a bad idea set about doing those kinds of translations that really are not, and thus affect the entire network of websites with GTranslate. Imagine .... because the word translated "sextoys" was ... PRODUCTS.
So,... PRODUCTS = SEXTOYS
The app was very easy to install. The location of the Language selector was a little tricky so we contacted Borya via Chat on the G-translate site and he was very helpful in getting it located in the area we wanted it on our website. So far so good. We feel the cost of the app will be more than off-set by the increase in sales.