レビュー (1,253)

総合評価
4.9
評価レベルごとの件数
  • 評価の96%は5つ星です
  • 評価の2%は4つ星です
  • 評価の1%は3つ星です
  • 評価の0%は2つ星です
  • 評価の1%は1つ星です
編集日:2024年2月22日

Very good support. Highly recommended.

Buckingham-Cakes
イギリス
アプリの使用期間:6ヶ月
2023年12月29日

Great app, installation and configuration was smooth and adding translations is easy. Adding a language selector was easy as well.
The supplier helped met to get the selector in the header of the pages. Great support!
I can really recommend this app.

Qualooba Wholesale B.V.
オランダ
アプリの使用期間:1日
編集日:2024年3月1日

Very good App- Highly Reccomend it!

KIDZNBABY
ブルガリア
アプリの使用期間:3ヶ月
2024年3月15日

the best translating app, believe me, i had all of them!

vapemvp
ルーマニア
アプリの使用期間:2日
2023年11月13日

Excellent customer support

infashionshop.gr
ギリシャ
アプリの使用期間:6ヶ月
2024年5月16日

J'ai fait un benchmark de 5 solutions de traduction TLab est pour moi la référence (avec une autre). j'aime la facilité d'utilisation, intuitif,, service client très réactif

KOOROO™
フランス
アプリの使用期間:3日
2023年11月17日

Mi opinión:
- cambiaron sus políticas y ahora sale muy caro hacer traducciones, incluso con el plan superior
- Las traducciones no son muy brillantes

Electrotodo.es
スペイン
アプリの使用期間:5ヶ月
2024年2月14日

very quick responce and helpful people

Nutrition Monsters
オランダ
アプリの使用期間:7日
2024年5月27日

Makkelijk mee te werken. Zeer gebruiksvriendelijk! Zeker een aanrader.

BioteQ Vitality
オランダ
アプリの使用期間:6日
2024年1月31日

The app isn't performing as expected and doesn't conform to the developer's declaration. The translation leaves some product categories and items untranslated. For instance, out of the five identical elements present in the same block, only four were translated. It is certainly not worth using this application for a comprehensive translation of an online store.

Miss Denier
ポーランド
アプリの使用期間:約4時間