レビュー (1,278)

総合評価
4.9
評価レベルごとの件数
  • 評価の96%は5つ星です
  • 評価の2%は4つ星です
  • 評価の1%は3つ星です
  • 評価の0%は2つ星です
  • 評価の1%は1つ星です
2023年7月26日

avec les intégrations de l'AI la traduction se fait encore plus rapidement et surement.
le SAV est très performant et se met à la porté des novices
super

Sculpture BUIL
フランス
アプリの使用期間:2年以上
2021年2月12日

Very happy with this app for our french translation. Easy to use, fast & effective customer service!

Common Texture
フランス
アプリの使用期間:2年以上
2022年12月1日

Great customer service. The team is very quick and helpful. They went out of their way to help us resolve our translation issues. I highly recommend!

Boutique Adrenaline
カナダ
アプリの使用期間:2年以上
2022年1月4日

Great support! They've helped out a lot. And the app works great too, simple to navigate and make translations.

LAUNDRY SHEETS
スウェーデン
アプリの使用期間:2年以上
編集日:2020年4月15日

The app is great and fairly intuitive, but what's really great is the support service. I would totally recommend it.

ecru
スペイン
アプリの使用期間:2年以上
2022年8月1日

I have been using this app for over a year now and I am finally rating it.
I love this app and it's quite simple to use. I just added my 3rd language to my online shop and I love it.

ArcaEco
スペイン
アプリの使用期間:2年以上
2022年9月29日

Great app, great customer support and easy to use! Very happy with my experience using T lab. Never used anything else for translations.

VisualVinyls
スイス
アプリの使用期間:2年以上
2023年10月27日

The app works perfect and the customer support is amazing!! Really recommend!

Ton Sur Ton
オランダ
アプリの使用期間:2年以上
2022年2月16日

Very happy with this app that makes it so much easier to translate and manage translations on my (french +enlgish) site. Customer support is friendly, efficient and responsive and they are proactive about finding solutions to shopify's shortcomings in terms of internationalization. Would love to find a user support group where shopkeepers could discuss particulars about optimizing our bilingual shop experience.

kolibrico
カナダ
アプリの使用期間:2年以上
編集日:2020年12月8日

Customer service is great! It is not easy to find specific information. Perhaps having the website as it is and translating it directly in the template would be a good option.

PHA Canada's PH Store | Boutique de l'AHTP Canada
カナダ
アプリの使用期間:2年以上