Langwill: Language Translate

Langwill: Language Translate

レビュー (1,221)

総合評価
4.6
評価レベルごとの件数
  • 評価の90%は5つ星です
  • 評価の4%は4つ星です
  • 評価の1%は3つ星です
  • 評価の1%は2つ星です
  • 評価の5%は1つ星です
2022年2月20日

itssome detail about what you did or did not enjoy about using this app. Your comments can help other merchants decide whether to use this app

Super Sadat
エジプト
アプリの使用期間:5日
2022年11月25日

Its so amazing, i love the support!
It helpes me a lot and i can change everything with this Automatic Translator.

ITEMDROP
ドイツ
アプリの使用期間:5日
2022年4月20日

Great customer service. Shermielia is a great help! I asked her many questions and she was able to answer them all in little time.

Go Get It Grip Socks
オーストラリア
アプリの使用期間:4ヶ月
Channelwillが返信しました 2022年4月20日

Hi Go Get It Grip Socks,
We are so glad to get your approval about our service! We are also glad to hear from you if you meet any other problems or questions, and we will try our best to help you!
Feel free to tell us if you have any suggestions or any other problems! We are always here if you need us!💗

Best regards,
Ruby | Etranslate

2022年7月13日

Superb app. The translation was trouble-free and painless! We had an issue with the translation tasks getting stuck but their team got back to us and solved the issue fast.

Cozy Glow
イギリス
アプリの使用期間:4ヶ月
Channelwillが返信しました 2022年7月13日

Hello Cozy Glow,

Thank you so much for your approval, and we are so happy that you are satisfied with our app and service!!!🤩
We are always here if you need our help or if there is anything that we can help with!

Cheers!🥂

Best regards,
Etranslate Team

2023年2月1日

Im very happy with this app. It offers many possibilities. Also the customersupport is excellent. Very friendly and professional!

Berryconcept Shop
オランダ
アプリの使用期間:5日
2023年8月22日

Very useful app, actually the only one that worked without any bugs on third-party apps, ah yea and the customer service are very helpful ^^'

Callibook
フランス
アプリの使用期間:4ヶ月
Channelwillが返信しました 2023年8月23日

Thank you for your review! We're glad to hear that our app has been useful to you and that you haven't experienced any bugs while using it. Our customer service team strives to be helpful and we're happy to hear that you had a positive experience with them. If you have any further feedback or suggestions, please don't hesitate to let us know.

- Sophie 🌹

編集日:2022年10月2日

The customer service is annoying and not helping fast enough. My problems are not solved unless I spam them with questions. Bizarre.

Trendyo Oslo
オランダ
アプリの使用期間:4ヶ月
Channelwillが返信しました 2022年9月5日

Hello Trendyo Oslo,

Thank you for your valuable feedback. We're sorry to hear you had a frustrating experience, but we really appreciate you bringing this issue to our attention. It is unfortunate to know that your expectations were not met. Hence we would like to discuss this further with you. We will surely get all your issues resolved and ensure that you are delighted with our services. We are assigning a support executive to investigate and resolve your concern.

Also, you can reach us through our email at Etranslate@uppercommerce.com and also via live chat, we are available 24/7. Once again, we deeply apologize for the inconvenience that this was caused you.

Best Regards,
ETranslate Team

2022年6月16日

Seems to be easy to setup so far! Great support! I had to translate from english to french for a catalog of 2000 products.

Unikcell
カナダ
アプリの使用期間:5日
Channelwillが返信しました 2022年6月18日

Hello Unikcell,

Thank you so much for your approval, and we are so happy that you are satisfied with our app and service!!!🤩
We are always here if you need our help or if there is anything that we can help with!

Cheers!🥂

Best regards,
Etranslate Team

2020年4月21日

Perfect app for translating your shop into another language. Easy to work with and gets the job done flawlessly. Very satisfied with the free solution offered in this app.

GRUNSTOF
デンマーク
アプリの使用期間:5日
2023年5月19日

Do not use this app App will mess your tags! After translate 1000 products deleted all tags!!!!!!!

REZOIA
アメリカ合衆国
アプリの使用期間:4ヶ月
Channelwillが返信しました 2023年5月22日

Dear REZOIA,

I want to express my gratitude for your valuable feedback provided through our recent survey. Your input is highly appreciated, and we take your concerns seriously.

I apologize for the inconvenience caused by the deletion of your tags while using our app to translate 1,000 products. We understand the frustration this has caused and are committed to preventing similar incidents in the future. Measures have been implemented to address the issue, and we are actively working on a solution to restore any lost tags promptly.

Enhancing our app's functionality and meeting your evolving needs is our priority. Although the current product syncing capacity is limited to 1,000 products, rest assured that we are continuously working on new features and improvements to expand this capability. Our aim is to offer a more comprehensive solution that accommodates a wider range of products.

Your feedback is instrumental in guiding our ongoing efforts to improve the app and provide a seamless experience. We greatly appreciate your openness in sharing your thoughts. Your concerns have been forwarded to our development team, and we are actively working on addressing them.

I sincerely apologize for any inconvenience caused by the loss of your tags. We value your business and the trust you have placed in us. Rest assured, we are fully committed to rectifying the situation and ensuring an enhanced experience for you. If you have any further questions or require additional support, our dedicated team is ready to assist you.

Thank you again for your feedback and understanding. Your continued support is greatly appreciated, and we eagerly anticipate delivering an app that is more reliable and feature-rich in the future.

Best regards,
ETranslate support team