レビュー (1,943)

総合評価
4.7
評価レベルごとの件数
  • 評価の88%は5つ星です
  • 評価の6%は4つ星です
  • 評価の1%は3つ星です
  • 評価の1%は2つ星です
  • 評価の4%は1つ星です
2019年9月1日

Everything is fine ..but If you just add to Edit or replace words or sentences as an option in app ! that will be much greater !

FirstP
アラブ首長国連邦
アプリの使用期間:5ヶ月
2021年10月7日

A very useful app. We have now started using the app for our store and we are impressed with the developer support that we have received. Sergey is very good at what he does.

HARRINGTON
カナダ
アプリの使用期間:5ヶ月
2021年3月24日

The app is quite good, the best i found for translation of shopify. You can translate every test, images, domain etc. To be honest the image translation can be better and more user friendly. Thanks a very good and friendly support service with the operator Ella i manage to make it work perfectly.

Barone Piraino
スイス
アプリの使用期間:6日
編集日:2021年7月9日

susanna has helped me in everything, I have had many problems and she has taken care of everything very well. Thank you very much for everything

JuvidFly
アメリカ合衆国
アプリの使用期間:6日
2020年3月13日

thanks Ripa for your help and support, have a nice day, it's not cheap the price per month, and the automatic translation is not good, but it is easy to use.

La Neta
アメリカ合衆国
アプリの使用期間:6日
2020年7月9日

Susie was so helpful, quickly and friendly, she helped me to solve my problems. Very good service. We appreciated.

Smash Nation
カナダ
アプリの使用期間:6日
編集日:2020年8月14日

Good support with Ella . I am french but communication was very good . thank you for quick support.

My Home Touch
フランス
アプリの使用期間:6日
2020年4月2日

After months with this application ... my verdict is: ineffective service WITH HUGE ERRORS

You can find that your website shows the word "SEXTOYS" and you don't realize it until a relative of yours tells you ... (and no, there are no sexual content products on the website)

I've been with this application for a few months and now I'm definitely going to switch it as soon as I can.

Firstly, they don't add "reflang" tags by default, which is very important for international SEO (and especially if your target multilingual country). SEMrush helps you detect this error ... because GTranslate already told you that it even says "no need" (that answer is unproductive)

Second and WORST: I find a bad and unpleasant translation made with the word "sextoys".
I contact them, and they tell me that it is because the option "centralized system" activated by default appears, and that activating it will no longer cause such rare translations (they are translations made by other people with the same Gtranslate application and that serve as a basis data for the Gtranslate application). Come on ... someone with a bad idea set about doing those kinds of translations that really are not, and thus affect the entire network of websites with GTranslate. Imagine .... because the word translated "sextoys" was ... PRODUCTS.

So,... PRODUCTS = SEXTOYS

KOOMPLIMENTS
スイス
アプリの使用期間:5ヶ月
2021年8月4日

Just started using this app and it's the best translation app we've tried, customer service is quick and super helpful, thank you Elen and Arshak for fixing an issue that we had so quickly. And great value for money.

Tonic Studios
イギリス
アプリの使用期間:6日
2019年5月9日

Love this app, now my overseas buyer can use their native language to shop at my store. I'm using the bilingual language translator. Love the feature that you can manually translate the language. Ripa and Suzan were a great help. Both of them help me with the coding stuff. Ripa went the extra mile to help me do custom positioning and spacing of the language selector both at the desktop and mobile interface to suit my website. Thank you!!

A KIND OOOF
シンガポール
アプリの使用期間:6日