レビュー (1,567)

総合評価
4.6
評価レベルごとの件数
  • 評価の87%は5つ星です
  • 評価の5%は4つ星です
  • 評価の1%は3つ星です
  • 評価の1%は2つ星です
  • 評価の6%は1つ星です
2019年2月14日

Very nice user interface and general workflow when translating the content of my site, and their support is second to none.

Kita Sake
デンマーク
アプリの使用期間:1年以上
2022年6月1日

I tried many translation apps before this one, and I can say that this one is the best so far. I needed to translate my website in French, the translations are pretty accurate, in fact I barely had to correct them and that's amazing! By the way, correcting a translation is so easy and quick! The support & customer service is amazingly fast, they corrected a bug I had in less than 1h. Merci

NatuKari
カナダ
アプリの使用期間:1年以上
2021年10月7日

Really great customer service! Tom has been very helpful when we had problems changing the switcher's position. Nice app!

mireiaplaya
スペイン
アプリの使用期間:1年以上
2019年7月4日

Très efficace, service client super réactif !!
Ils nous ont aidé pour tous nos problèmes merci encore, je recommande

R-PUR
フランス
アプリの使用期間:1年以上
2017年5月17日

Perfect customer chat service!

Muroexe Es
スペイン
アプリの使用期間:1年以上
2019年5月21日

Amazing team, very helpful and lightning-fast answers! Our website turned into an international eshop in minutes. Thanks!

Majolie
中華人民共和国香港特別行政区
アプリの使用期間:1年以上
編集日:2024年10月16日

He utilizado esta aplicación por mucho tiempo (y probado otras) y realmente hay una diferencia grande, no solo en la edición de las traducciones y sus automatizaciones, sino también en relación al tema del SEO.

El equipo de soporte (Manon, Remy, Jeremy) son rápidos y siempre bien predispuestos.

Pink Ant SL
スペイン
アプリの使用期間:1年以上
2022年1月14日

Great customer service! I needed support to solve visualisation/position of the language switcher on the website of the shoe brand and I must say that the customer care exceeded all my expectations: customised solution (code), fast response (basically chatting in real time via email), clear instructions on implementation of the code, and outcome that I needed. All issues solved! Thank you, Nathanaël and your team!

ACBC
イタリア
アプリの使用期間:1年以上
2019年5月6日

Great app, great support! Editing translation is made easy and support answered right away and was very helpful. 5 Stars.

TO/NO Jewelry & Apparel
ドイツ
アプリの使用期間:1年以上
2020年6月9日

I changed from Langify to WeGlot, mainly because finding translations to edit in Langify was a drag. WeGlot also offers an Online Editor which is the best for small edits. The dashboard is really simple and efficient.
I did encounter problems but the WeGlot team responded quickly during office hours. Moreover in time they have been doing great work in making the app even more user-friendly.
It took a lot of time to switch as I was also switching themes at the same moment but once settled in it is such a relief to have WeGlot. So thanks Guillaume and the rest of the team for all the time and this great app! Andreas from www.hussh-cradles.com

Hussh-Cradles
オランダ
アプリの使用期間:1年以上