総合評価
4.6
評価レベルごとの件数
  • 評価の87%は5つ星です
  • 評価の5%は4つ星です
  • 評価の1%は3つ星です
  • 評価の1%は2つ星です
  • 評価の6%は1つ星です
2023年8月24日

You have reached your words limit
This company will do this no matter what. Try to avoid by excluding blocks, they go to 2k words on a 600 word webpage anyway. Now they will be emailing with their lame explanations asking to remove this review.

Weglot, you earned it, eat the star, and stop your bs.

Xform3
カナダ
アプリの使用期間:約1年
Weglotが返信しました 2023年8月29日

Hi,

Thanks a lot for taking the time to write a review.

It seems that your experience with Weglot can be improved, and I'd be glad to help you improve your experience with our product.
I've analyzed further the conversation you've had with our Support team and also your account and it seems you had trouble managing your translations and excluding some pages to stay under 2000 translated words

From what I can see in your account, you have a significant number of inactive translations that could be easily removed and reduce your word count here

If you'd like to give it a try, don't hesitate to come back to us at support@weglot.com so we can help you further in this matter

We'd be really glad to help you improve your user experience with our app.

Keep us posted,
Have a great day,
Cheers,

2023年7月12日

Honestly the worst Shopify app I've ever used. It makes your store very slow and it has so many issues. The translations are very off, they don't offer check out translation so there is really even no point, very frustrating to use

Zemora
アメリカ合衆国
アプリの使用期間:6日
Weglotが返信しました 2023年7月13日

Hi,

Thank you for taking the time to write a review of Shopify.

It sounds like your experience with Weglot can be improved, and we would be happy to help you, as best we can, to improve your experience with our product.

About the performance =>
Note that the load time can be longer the first time Weglot translates the content.
Indeed, Weglot translation mechanism is working like this:
It scans the original content of your website (HTML file)
After the scan, Weglot parses (read and cut) the elements between HTML tags.
It automatically translates this original content to its translated equivalent.
During the translation process, Weglot is also storing these contents in your Translation List available in your Weglot Dashboard
On the second visit to the page, the time load should be way better.

About the translation =>
We try to provide the best automatic translation possible. However, we know this is really hard to fit this translation to all our user's contexts, so that's why we provide you with different options to review those translations:
- To Manually edit the automatic translations if you want to. We provide you with some useful tools in order to do that
See > https://support.weglot.com/article/128-how-to-edit-my-translations
- To add some specific translation rules in order to indicate if you want a (group of) word(s) to be never or always translated in a specific way.
See > https://support.weglot.com/article/130-translations-exceptions

About the checkout translation =>
For your information, I could help you translate your checkout.
Indeed, be aware that checkout pages won't be detected by Weglot as they belong to another domain.
These pages are hosted by Shopify itself, translations are directly handled on its side, as translations are actually coming from the theme.
That's why the language switcher isn't visible on the checkout pages.

Weglot, by its side, allows displaying the checkout in the right language for the visitor, regarding the language used on the page before the checkout, thanks to a mechanism we manage.
Weglot just allows the checkout to be displayed in the theme language related to the language used on the page before the checkout. It means that the translation isn't managed by Weglot, but Weglot just calls the theme in another language.

You should be able to edit a checkout element translation, going:
- Go to Shopify admin > Languages > Replace the language of the theme to the destination language (the language related to the translation you want to edit)
- Into your Shopify Admin > Online Store > Themes > Edit Languages > "Checkout & System" tab
- Edit the content you want to replace in the translated version
- ⚠️ Into your Shopify admin > Languages, change back the default language to the default one.

Please contact our team at support@weglot.com so our team members can discuss your concerns in more detail.

You can ask for Chris, our Head of Support, so he can personally take care of your demand and help you improve your experience with our plugin

Best,

The Weglot Team

2023年6月20日

"Unknown error, please contact Weglot support at support@weglot.com. Sorry for the inconvenience."

I paid a fee and tried to use it, but the message above appears and I cannot log in.

PRIME MUSE
日本
アプリの使用期間:4日
Weglotが返信しました 2023年6月22日

Hello,

Thank you for taking the time to write a review of Shopify.

It sounds like your experience with Weglot can be improved, and we would be happy to help you, as best we can, to improve your experience with our product.

​We've experienced an issue on the API for a few minutes, and I've contacted you a few minutes after as the issue seemed to be fixed.

Could you contact us back at support@weglot.com, asking for Chris, our Head of Support, so we can follow the discussion?

We're remaining at your disposal for any further information,
And wish you a wonderful day,
The Weglot Team

2023年5月16日

not working. Some words translate, some not. Save your time and avoid this app. completly waste of money

Maycano
ポーランド
アプリの使用期間:19分
Weglotが返信しました 2023年5月16日

Hi, Weglot Support here, I hope you are having a great day.

Thanks a lot for taking the time to write a review.

It seems that your experience with Weglot can be improved, and we’d be glad to help you, the best we can, improve your experience with our product.

Note that Weglot tries to translate static content and sometimes, dynamically generated elements could not be translated by default.
Weglot has a solution for this as you can see here => https://support.weglot.com/article/253-how-to-translate-dynamic-content

Please contact our team at support@weglot.com so our team members can discuss your concerns in more detail.

You can ask for Chris, our Head of Support, so he can personally take care of your demand and help you improve your experience with our plugin

Best,

The Weglot Team

2024年5月5日

says free plan available but its only for 10 days

My Store
スペイン
Weglotが返信しました 2024年5月7日

Hi, Weglot Support here, we hope you are having a great day.

Thanks a lot for taking the time to write a review.

In fact, at the end of your 10-day trial period, your account automatically become a free account that allows you to manage 2000 translated words and only one extra language.

I think we could help you improve your experience with our app.

Don’t hesitate to contact our team at support@weglot.com, so our team members can discuss your concerns in more detail and find a solution together.


You can ask Guillaume, he’s one of our engineers, so he can personally take care of your demand.

Best,

The Weglot Team

編集日:2024年4月2日

I come to express my total dissatisfaction with this application.

If I had known it was so bad, I would never have chosen this application to translate my 2 websites...

Wegolt problems that are only noticeable after some time dealing with the application...

Weglot is a program in which its cost is per word count, and its cost is based on the number of words translated.

1 - I found that the weglot program translate languages that I didn't hire on my plan... and the number of words translated increases, so they want me to upgrade the plan I have, where I already pay €100 per month, which is already a very high price, for the performance of the program...

2 - I verified that it repeats the translations in the contracted languages, which increases the number of translated words. I have already eliminated these translations repeated by the program several times, but the program continues to make new repeated translations which increases the number of words translated and they want me to upgrade to the more expensive plan...

3- I have already corrected the program's automatic translations countless times, for manual translations, it took many hours of work doing manual translations, but after some time the program run and does a new automatic translation and what I did previously becomes automatic and wrong again, to many hours of work wasted...

4- The Visual Editor which allows you to do manual translations directly on the website does not work, I reported this situation 1 month ago and it is still unresolved...

Conclusion: Very expensive program and full of problems, I do not recommend it...

My Stores:
https://cowboybootseurope.com
https://cowboybootsportugal.pt

Cowboy Boots Portugal
ポルトガル
アプリの使用期間:3年以上
2022年12月24日

Do not use this app, it never translates my company name properly. Every single time I add a new product, I must open the app and fix the way that my company name is spelled. It can't even translate the word "meters" properly. I have changed specific words so many times it feels like at this point the app is just not saving what im fixing, and I have to constantly re-do it. This is by far the worst translation app I've ever had to use, and I can't switch to another app because then all my progress would be gone and I would have to re-translate everything.

زخــارف
サウジアラビア
アプリの使用期間:3年弱
Weglotが返信しました 2022年12月26日

Hi زخــارف,

Thank you for taking the time to write a review. I am so sorry to hear about your negative experience. We’d like to know more about your situation, but we cannot locate your store.

Please get in touch with us at support@weglot.com so that we can discuss more on this.

In the meantime, keep in mind you are able to use our Glossary tools always to translate your site's name properly as well as the word meters. :)

https://support.weglot.com/article/130-translations-exceptions

Thanks,

The Weglot Team

2020年2月27日

attention quand vous enlevez l application il continu a prendre votre argent, de plus ca fonctionne juste pour la base de shopify

Kustom Sportswear
カナダ
アプリの使用期間:3年弱
編集日:2021年11月5日

in fact I'd rate negative -5 star. Do not use this app. they will upgrade you a higher plan without your permission. I have been charged for extra 30euro for more than a year without my permission.

Little Bae
中華人民共和国香港特別行政区
アプリの使用期間:2年以上
Weglotが返信しました 2021年12月13日

Hi Little Bae,

We are sincerely sorry about the negative experience you encountered.

I am so sorry but we couldn't find an upgrade done on our part but rest assured we refunded you and made sure the account is closed so this will not happen in the future.

Happy Holidays!

2022年7月11日

The automatic translations often don’t make any sense. The words are translated but you will have to go over the translations to make sure they are correct. Once you have done all this, weglot will continuously over write all your hard work over and over again with the translation that makes no sense. There is no way to stop this from happening. I DO NOT recommend this app because of that.

Arteflame
アメリカ合衆国
アプリの使用期間:1年以上
Weglotが返信しました 2022年7月12日

Hi Arteflame,

We’re sorry to hear that you are dissatisfied with Weglot and will take your feedback into consideration as we move forward in our work. Keep in mind, Changing the original content of your website can also impact your Translation List.

As Weglot is creating new translations each time you change the original content of your website, the previous translations will also be found in your list but the new generated translation will take priority is showing on your site.

Important:
If you have previously manually edited a translation and an edit has been done to the original content, you will not lose this manual translation but the new automatic translation generated by Weglot will display instead of the manual one as the content has changed. If you wish to keep the previous manual translation, you will be able to find it in your translations list, copy and paste it into the newly created translation.

We hope this helps you better understand how Weglot works :)

All the best!
THE WEGLOT TEAM