レビュー (1,362)

総合評価
4.6
評価レベルごとの件数
  • 評価の71%は5つ星です
  • 評価の20%は4つ星です
  • 評価の4%は3つ星です
  • 評価の2%は2つ星です
  • 評価の3%は1つ星です
2023年6月15日

TA BUENA PERO RECOMIENDA DOS HASTA TRES OPCIOENES DE IDIOMA COMO MINIMO PA QUE SEA ULTRA CHETOHHHHHHHHHHHHHHH

MueblExpress
ペルー
アプリの使用期間:18日
2023年12月29日

Ma boutique est dans un domaine particulier, avec des termes particuliers et la traduction automatique est assez précise! Je suis très satisfaite de cette application!

DEMOISELLE ETRANGE
カナダ
アプリの使用期間:18日
2023年12月25日

Es ist grundlegend eine geniale Funktion und App, die ich sehr gerne und standardmäßig nutze.

Sternabzug für:
- fehlende Copy&Paste Funktion über mehrere Zeilen/Felder hinweg bzw. erleichterte Export/Import Funktion. Man muss jede Zeile einzeln markieren+kopieren + wieder einfügen, wenn man weitere Sprachen übersetzen möchte.

- weitere Sprachen automatisch übersetzen lassen. Nur 2 stehen dafür zur Verfügung.

Mindprints Design
ドイツ
アプリの使用期間:6ヶ月
2023年11月3日

top

The Eye Land
フランス
アプリの使用期間:18日
編集日:2023年2月25日

Finally Shopify understood what it needs to grow. The app is quickly updating, after I have given 1 star now I am giving 4 because the improvements are great. There are still small details to refine before I switch from my current translate app to this one.

Opera Campi - the finest Hemp
イタリア
アプリの使用期間:5ヶ月
Shopifyが返信しました 2022年9月20日

Thanks for taking the time to share feedback. Theme sections have a limitation outside of the app, due to working slightly differently to other translatable content and being able to contain both plain text and HTML. We aimed to make all content translatable rather than restrict options. We are looking at ways of presenting theme fields that contain HTML with a rich text editor soon. In the short term a workaround is to copy and edit the HTML using another rich text editor: https://screenshot.click/20-59-acvcw-3qtna.mp4

2023年10月23日

Fácil de usar y una traducción bastante preciosa. Te ahorra mucho tiempo de trabajo.

DKMarket
スペイン
アプリの使用期間:17日
2023年11月7日

Great, easy to use app. The only thing that can use some improvement is that the & character will be translated as &. The only way to correct this is to correct each product/collection separately. Or is there a best practice to avoid this?

Van Hoorne Studios - Webshop
オランダ
アプリの使用期間:5ヶ月
2023年6月10日

This is an amazing app. The site was easy and the store was very beautiful The site provided me with everything I needed and was clear and easy.

dannybuckley
ベトナム
アプリの使用期間:16日
2023年9月23日

When will there be more than 2 languages, even if we would like to pay for it?

Cheerble
中華人民共和国香港特別行政区
アプリの使用期間:約1年
2023年7月18日

It's very good, only the translation language can only be 2, I want to will share to the useful people, also hope that there can be more languages can translate!

DEVILUXURY
中華人民共和国香港特別行政区
アプリの使用期間:5ヶ月